找回密码
 注册
搜索
查看: 589|回复: 2

英  语  名  诗  欣  赏(诗3期)

[复制链接]
发表于 2007-1-12 09:44:45 | 显示全部楼层 |阅读模式
学习语言也要学习其文化,而诗歌是文化的重要部分,也是精华部分。所以有必要学习一下!!

William Shakespeare
 
翻译诗歌,谈体会!参与有100沪元奖励! 有奖,灌水则 !

威廉 莎士比亚(1564~1616)下面是他的一首诗。提到他我们一定不会感到陌生的,他的戏剧我们太熟悉啦!他于1564年出生于艾汶河畔的斯特拉福(Stratfordon-Avon)。他曾在那的文法学校受教育,但并没有继续到剑桥或牛津读书。莎士比亚一生创作丰富,包括 喜剧,悲剧,历史剧和传奇剧(又称悲喜剧。)许多作品在中国已经家喻户晓,在此就不一一列举啦。同样重要的量,他还写了大量的十四行诗。他的十四行诗独具特色。其中有一组赞美年青男士的英俊与美貌,有一组则献给一们漂亮的女士,有些诗感叹时光的破坏性力量和诗歌的永恒性,还有些诗包含着深刻的道德洞见。这些诗是否有自传的性质,这一问题引起学者们的猜测,但从未有过定论。莎士比亚不仅是英国而且是全欧最伟大的戏剧家。他的作品包含着对人性极深切的了解,写出了人生万相。
下面这首诗我很喜欢,不你们呢??


Sonnet 18

Shall I compare thee to a summer's day?

Thou art more lovely and more temperate:

Rough winds do shake the darling buds of May,

And summer's lease hath all too short a date:

Sometime too hot the eye of heaven shines,

And often is his gold complexion dimm'd;

And every fair from fair sometime declines,

By chance, or nature's changing course, untrimm'd;

But thy eternal summer shall not fade,

Nor lose possession of that fair thou owest;

Nor shall Death brag thou wander'st in his shade,

When in eternal lines to time thou growest;

So long as men can breathe, or eyes can see,

So long lives this, and this gives life to thee.
发表于 2007-1-17 15:34:32 | 显示全部楼层
你像那夏日的时光
点评回复

使用道具 举报

发表于 2007-1-17 15:34:32 | 显示全部楼层
你像那夏日的时光
点评回复

使用道具 举报

高级模式
B Color Image Link Quote Code Smilies

本版积分规则

Archiver|手机版|小黑屋|52RD我爱研发网 ( 沪ICP备2022007804号-2 )

GMT+8, 2024-11-27 00:23 , Processed in 0.045164 second(s), 16 queries , Gzip On.

Powered by Discuz! X3.5

© 2001-2023 Discuz! Team.

快速回复 返回顶部 返回列表