|
写了 ”国外工程师的管理上篇” 后之今已经3个多月了, 早该续下文了. 但是很长时间没有兴趣提笔. 工作忙自然是一个原因, 个别网友的尖刻也确实让我迷惑我到底图什么了要到这地方来浪费本该是我休闲娱乐的周末时间. 我原本以为网上交流, 特别在这地方来的都是受过良好教育的工程师们, 应该是如星期日的下午茶, 是同行好友之间轻松愉悦的闲聊. 但是如果有人习惯于唇*舌剑打口水仗, 那么这杯茶不喝也罢.
但是近日的一则新闻让我很感动, 我回国后总共写了5篇博文, 有2篇分别被评为今年上半年TOP10的第一和第四. 我想我应该给那些热心的网友们有一个交代. 我很快就要结束中国的考察要回英国去了, 在走以前, 这篇文章来谈一谈工程师的文明礼貌问题, 特别是中外语言上的差异. 希望能对那些有意推动中国与国外交流的网友们有一些参考, 也作为我与大家的告别.
如果你的英文足够好能够与外国人直接交谈, 应该注意到外国人, 特别是受过良好教育的外国人比如工程师们, 说话是非常礼貌和含蓄的. 但是大家是否想到过, 当你能明显感到对方的礼貌时, 实际已经表现出你与对方的不同, 很可能对方也明显感到了你的不礼貌. 只是对方绝对不会当面告诉你. 中国人的英语是个大问题, 所谓的语言障碍, 不仅仅表现在词汇和语法, 更多的是表现在说话的方式和习惯, 是一个文化的障碍.
曾经有宁波的一家厂给我寄了一份产品介绍, 我去了email询问其中的一个功能, 第二天回邮来了, 开头第一句 “I have told you yesterday, our detector can ... ”. 工程师们都学过英语, 能看出这句话的问题吗? 我的英国同事看了以后的反映是耸耸肩. 这是英国人的含蓄和礼貌, 绝对不会当着我这个中国人的面说半句中国不好, 但是他的反映明显是在说这封电邮很没礼貌. 作为商务信涵, 后果也就不言而喻了.
中国人到国外, 不懂当地规矩, 难免做些不该做的事. 热心的当地人会告诉你这不可以, 英文如何说? 记得我出国以前在上海的英文老师曾经教过 “you are not allowed to ...”, 但是我在国外从没听人这样对我说过. 到是有几次有英国人很含蓄的轻轻对我说 “you are not supposed to ...”, 大家能感觉出这二种说法的区别吗?
这是因为中国人没文化吗? 显然不是. 中国的大学教育已经普及, 据说博士生的数量已经是世界第一了. 这是中文的问题吗? 肯定也不是. 在与台湾和香港人交流时我能明显感到他们的文明礼貌比大陆要好的多, 以至于有一次我和儿子开玩笑说建议他将来找个台湾媳妇. 另外同样是大陆中文, 不同省份的人说话的文明程度也有很大的不同. 当然细究这个问题已经超出了我的能力.
最近流览到戴上举先生的博文”一段技术求助QQ对话”, 文中感慨对话的尖刻. 然后就有网友评论说看不出哪里尖刻. 我觉得这可能就是中国人的悲哀了. 在尖刻的语言环境中处久了, 也就麻木了. 如果关起门来, 没有问题. 但是如果打开国门与外国交流, 就容易产生语言和文化的障碍.
想起了前几年看到的一个新闻. 一个中国留学生在美国因为一个电话而招致牢狱之灾并被遣送回国. 中国媒体自然是一面到谴责美国人狗眼看人低. 但是我从新闻的字里行间感觉这个留学生有很大的问题. 是这个留学生对美国的接线员吼叫带威胁的粗话, 这在中国可能不是什么大事, 但是在欧美是很严重的事情. 美国接线员会感到安全受到威胁而报警, 并进而引起司法诉讼. 这在美国是再正常不过的处理程序, 绝对不会因为是中国人而欺负这个留学生.
中国打开国门与世界接轨, 其实还有很长的路要走. 语言的接轨也是诸多接轨中的一条. 当今世界谁说话最横最厉害, 是闭关自守的北韩. 都说美国霸道, 其实如果你能听懂英文, 就会发现美国政府的发言人在说霸道话的时候他的语言也是很讲究礼貌的.
瑾以此文谢谢热心的网友们.
(2013年7月13日写于中国广东中山)
|
|